

A great use of two letters of the alphabet to transform a boring road sign into something with a message!
Most “un-” prefixed words are adjectives (unacceptable, unpleasant), and there are certainly some familiar “un-” verbs (uncap, unpack), but “unfriend” is different from the norm. It assumes a verb sense of “friend” that is really not used (at least not since maybe the 17th century!).I recently posted about Chad Taylor's use of the modern verb friend and I subsequently discovered a Grammarphobia Blog entry dating a similar verb, to friend, back to the thirteenth century.
We used to say "pouce!"when I was little and we had to put both thumbs up.I don't know if the children in France still use this expression.Google translates this word as thumb.Wikipedia isn't my favorite place for researching things, but I did think it was interesting that the article on truce terms refers to the possible use of the thumb in this context as far back as the time of James I of Scotland (early fifteenth century):
The use of barlay as a truce term appears in the 14th century poem Sir Gawayne and the Grene Knight and Tobias Smollett's The Reprisal. It is recorded in lexicographer John Jamieson's 1808 Etymological Dictionary of the Scottish Language as a term specifically used by children to demand truce. A probable variation also appears in the 1568 manuscript Chrysts-Kirk of the Grene, sometimes attributed to James I of Scotland, as follows;
Thocht he was wicht, he was nocht wyss,
With sic Jangleurs to jummill;
For frae his Thoume they dang a Sklyss,
Quhyle he cry'd Barlafummill.
The "Thoume" (thumb) that is "sklyss" (sliced) in the quote above may refer to the thumb having been raised by the man calling barlafummill, a common accompanying gesture to the use of a truce term in Scotland.
Peter Opie, who in 1959 conducted the most extensive study on the subject to date, considered the truce term to be the most important word in a schoolchild's vocabulary and one for which there was no adult equivalent...However, research into early recorded use of these terms found examples of some of these terms being used as a sign of surrender in battle or adult fights or quarrels as late as the 18th century.It seems to me the phrase will stay in an adult's vocabulary if the adult continues to play, in the kind of innocent way children play - and, of course, that's what pet dogs teach us to do.
In the chapter called “Code of Oral Legislation,” they give a truly mind-boggling list of over fifty “truce terms,” including variations on “barlay,” “crosses,” and “squits,” by which children “obtain respite” from one another during a fight or other kind of struggle; a gloss provided by J. R. R. Tolkien himself connects “Fains” (pronounced “Veins” at my convent school in the Sixties)
with Old French se feindre, and he is able to use it to throw light on a crux in Chaucer, making the term five hundred years old. It must be said that the beautiful “distribution maps”—no less than six in this chapter alone, here illustrating truce terms’ usage—add considerably to the impact of the data; with something of the quality of a handdrawn treasure map in an adventure story, they reach a high-water mark that published scholarship in this field will probably never attain again.